So wird's gemacht "wie es sich" in Sätzen:

Aus Respekt vor den Toten wurde alles andere genau so erzählt, wie es sich zugetragen hat.
В памет на загиналите събитията са предадени с точност.
Ich werde noch mehr Sachen brauchen, wie es sich so ergibt.
По-нататък ще ми трябват и някои други неща.
Wenn du wachliegst und du spürst... wie es sich unter deiner Haut versteckt... wie es sich zeigen will.
Когато си буден усещаш, че идва... Криещо се под кожата ти... Очакващо да се разкрие.
Aus Respekt für die Verstorbenen ist alles so erzählt worden, wie es sich zugetragen hat.
От уважение към загиналите, нищо друго не е променяно.
Impfstoffe wirken, indem sie dem Immunsystem (der natürlichen Abwehr des Körpers) „beibringen“, wie es sich gegen Krankheiten wehren kann.
Как действа Действието на ваксините е да „обучават“ имунната система (естествената защита на организма) да се защитава срещу дадено заболяване.
Steh auf, wie es sich für einen edlen Römer gehört.
Отани, както подобава на благороден римлянин!
Aber so, wie es sich ergeben hat, rede ich jetzt mit dir.
Но нещата се стекоха така, че сега аз говоря с теб.
Ich wollte sehen, wie es sich anfühlt.
Исках да видя, какво е чувството.
Können Sie es fühlen, Mr. Anderson, wie es sich Ihnen nähert?
Усещате ли, г-н Андерсън...?... Как примката се свива?
Jetzt weißt du, wie es sich anfühlt.
Сега вече знаеш какво е чувството.
Ich möchte wissen, wie es sich anfühlt.
Искам да знам какво е усещането.
Das, bevor sie anfingen, auf uns zu schießen, als du mir gerade sagen wolltest, wie es sich anfühlte, Kate wiederzusehen.
Преди да започнат да стрелят по нас. Щеше да ми кажеш как си се почувствал, когато си видял Кейт.
Ich weiß, wie es sich anfühlt, jemanden zu verlieren, den man liebt.
Знам и какво е да изгубиш някой, когото си обичал.
Ich wollte wissen, wie es sich anfühlt zu jagen.
Исках да знам какво е чувството да ловуваш.
Du sollst wissen, wie es sich anfühlt, wenn jemand kommt und dir deinen Vater wegnimmt.
Искам да знаеш какво е усещането, когато някой ти отнеме бащата.
Jetzt weiß ich, wie es sich anfühlt.
Така че сега знам точно какво е чувството!
Du weißt endlich, wie es sich anfühlt, herauszufinden, wenn dein eigenes Blut für den Tod deiner ganzen Welt verantwortlich ist.
Най-сетне знаеш какво е чувството да разбереш, че собствената ти кръв е отговорна за унищожаването на целия ти свят.
Wir standen uns sehr nahe, wie es sich für Blutsbrüder geziemt.
Бяхме много близки, както подобава на кръвни братя.
Eine Maschine weiß nicht, wie es sich anfühlt, Mensch zu sein.
Машината не знае какво е да си човек.
Sie wollen etwas, das weiß wie es sich anfühlt, ein Mensch zu sein.
Искат нещо, което знае какво е чувството да си човек.
Ich schätze, ich sehe so schlimm aus, wie es sich anfühlt.
Сигурно изглеждам толкова лошо, колкото и се чувствам.
Aber bald werden Sie wissen, wie es sich anfühlt, tief in mir.
Но ти тепърва започваш да разбираш себе си.
Aus Respekt vor den Verstorbenen ist alles so erzählt worden, wie es sich zugetragen hat.
От уважение към загиналите всичко останало отговаря на действителността.
Sie lernt, wie es sich anfühlt, Farben zu sehen.
Тя научава какво е чувството да виждаш цветно.
Ich brachte dem Sohn bei, Menschenseelen zu hassen, zu töten und zu stehlen, wie es sich gehört.
Възпитал съм сина си да мрази, да убива и да отнема душите на хората, като добро момче.
Um zu sehen, wie es sich anfühlt.
За да видите какво е чувството.
Vor Fremden auf der Hut, wie es sich gehört.
Бои се от непознати. Има защо.
Weil ich wollte, dass du weißt, wie es sich anfühlt, wenn jemand dir etwas ins Gesicht sagt und sich dann umdreht... und das genaue Gegenteil tut, wie du es getan hast.
Защото исках да разбереш как се чувствам след като някой ти каже нещо право в очите и след това направи точно обратното, както ти направи с мен.
Du weißt schon, weil du mir zeigst, wie es sich anfühlt,... ein Panda zu sein.
Знаеш за какво. Защото ми показа какво е... Да си панда.
Ich weiß nicht mal mehr, wie es sich anfühlt, sie zu sein.
Дори не помня какво е чувството да съм нея.
Wenn ich jetzt meine Augen schließe, weiß ich genau, wie es sich anfühlt, an diesem kleinen Platz zu sein.
Когато затворя очи, помня точно как се чувствах на онзи малък площад.
Nur weil du meine Gedanken lesen kannst, weißt du nicht, wie es sich anfühlt.
Мислиш си, че поглеждайки в ума ми, може да опознаеш чувството?
Sag mir, wie es sich anfühlt.
Просто... Кажи ми как се чувства.
Nur Bilder, aber ich kann nicht erklären, wie es sich anfühlte.
Само образи, но... Не мога да опиша как се почувствах.
Wie es sich ihm nähert, statt sich zurückzuziehen.
Забелязвам как се приближава и не се отдръпва.
2 So spricht der HERR der Heerscharen: Ich habe bedacht, was Amalek Israel angetan, wie es sich ihm in den Weg gestellt hat, als [Israel] aus Ägypten heraufzog.
15:2 Така казва Господ на Силите: Забелязал съм онова, което стори Амалик на Израиля, как му се възпротиви на пътя, когато идеше от Египет.
18 Ihr Frauen, ordnet euch euren Männern unter, wie es sich im Herrn geziemt.
3:18 Жени подчинявайте се на мъжете си, както прилича в Господа.
Dann überquerten wir die Grenze nach Syrien, gingen nach Aleppo, welches, wie es sich herausstellte, nach Abraham benannt ist.
След това прекосихме границата и влязохме в Сирия при Алепо, който носи името на Авраам.
Ich weiß nicht, wie es sich anfühlt, in ein neues Land zu kommen, wenn man Mitte 20 ist.
Не знам какво чувства човек, когато отиде в нова страна, когато е на около 25 години.
Bevor ich Ihnen erzähle, was wir denken, wie sowas passiert und was wir dagegen tun können, möchte ich Ihnen zeigen, wie es sich für meine Patienten anfühlt.
И преди да ви кажа за това как смятаме, че се случва и какво можем да направим за него, Искам да ви покажа как се чувстват моите пациенти.
Und es ist im Zeitraffer gefilmt, daher können wir sehen, wie es sich bewegt.
Тя е филмирана, поради което можете да видите как се движи.
und bevor du nicht selbst Kinder hast, weißt du nicht, wie es sich anfühlt.
И докато нямаш деца, не знаеш какво е.
Denn Vivian wusste, wie es sich anfühlte, weit weg von Zuhause zu sein.
Защото Вивиан знаеше какво е да си далеч от дома.
5.1181879043579s

Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!

Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?